¡Tu carrito está actualmente vacío!

Ver la tienda.


Nosotros te llamamos
Nombre
Email
Teléfono
Message
El formulario se envió correctamente
Se ha producido un error al enviar el formulario. Comprueba de nuevo todos los campos del formulario.

Contacta con nuestros asesores

Nombre
Email
Teléfono
Message
El formulario se envió correctamente
Se ha producido un error al enviar el formulario. Comprueba de nuevo todos los campos del formulario.

Solicita más información

Nombre
Email
Teléfono
Message
El formulario se envió correctamente
Se ha producido un error al enviar el formulario. Comprueba de nuevo todos los campos del formulario.

Qué incluye

Viaje y desplazamiento

Vuelos
Maleta facturada: 20 kg
Seguro de Asistencia en viaje (ver garantías)
Desplazamiento y entradas
Excursiones y actividades de días completo y de fin de semana

Seguridad

Equipo de acompañamiento desde la salida por el personal Nathalie
24 horas de atención al alumno y a sus familias

Alojamiento

Alojamiento en hotel 4★
Pensión completa

Clases

Prueba de nivel gratuita
20 horas semanales + certificado del curso
Travel pack de bienvenida: dossier, mochila y sudadera
Material didáctico para las clases
Preparación de exámenes oficiales

SERVICIOS EXTRA

Seguro de Cancelación
Dietas especiales
Descargar dossier informativo del viaje

17/02/2026

Inglés profesional: 6 expresiones clave que te evitarán malentendidos en reuniones

Las reuniones en inglés no suelen fracasar por fal……

Las reuniones en inglés no suelen fracasar por falta de vocabulario, sino por malas interpretaciones. Frases que, traducidas, suenan correctas, pero que en un contexto profesional dicen justo lo que no querías decir.

¿El resultado? Silencios incómodos, decisiones confusas o esa sensación de “creo que he metido la pata, pero no sé exactamente dónde”.

Descubre estas 6 expresiones de inglés profesional que se usan a diario en reuniones y que conviene dominar para comunicarte con claridad, seguridad y sin malentendidos innecesarios.

1. “Just to clarify…”

Traducción literal: Solo para aclarar…
Uso real: Introducir una precisión sin sonar a confrontación.

Ejemplo en contexto:

Just to clarify, are we talking about Q2 or Q3 targets?

Por qué funciona:
Es educada, neutra y muy habitual. Sirve para corregir, pedir detalles o confirmar algo sin poner en duda a la otra persona.

Evita decir:
I don’t understand (suena más brusco de lo que crees).

2. “From my perspective…”

Traducción literal: Desde mi perspectiva…
Uso real: Dar tu opinión sin imponerla.

Ejemplo en contexto:

From my perspective, this approach could slow down the launch.

Por qué funciona:
Deja claro que hablas desde tu punto de vista, no como verdad absoluta. Ideal para desacuerdos profesionales.

Evita decir:
This is wrong (demasiado directo en contextos anglosajones).

3. “Just to make sure we’re aligned…”

Traducción literal: Solo para asegurar que estamos alineados…
Uso real: Confirmar acuerdos y evitar malentendidos futuros.

Ejemplo en contexto:

Just to make sure we’re aligned, the deadline is next Friday, right?

Por qué funciona:
Previene errores antes de que ocurran y demuestra orientación a resultados.

Evita decir:
So, what are we doing exactly? (transmite desorganización).

4. “That makes sense”

Traducción literal: Tiene sentido
Uso real: Mostrar que has entendido, aunque no estés 100% de acuerdo.

Ejemplo en contexto:

That makes sense. We might just need to adjust the timeline.

Por qué funciona:
Es una de las frases más usadas en reuniones. Valida la idea del otro antes de matizar o añadir algo.

Evita decir:
I agree completely si no es verdad. Se nota. Siempre.

5. “Could you walk me through this?”

Traducción literal: ¿Podrías guiarme a través de esto?
Uso real: Pedir una explicación sin parecer que vas perdido.

Ejemplo en contexto:

Could you walk me through the main assumptions behind this forecast?

Por qué funciona:
Suena profesional, curioso y colaborativo. Muy usada por perfiles senior.

Evita decir:
Can you explain again? (puede sonar impaciente).

6. “Let’s take this offline”

Traducción literal: Hablemos de esto fuera
Uso real: Sacar un tema de la reunión sin crear tensión.

Ejemplo en contexto:

This might be a bit detailed. Let’s take this offline and follow up later.

Por qué funciona:
Evita desviar la reunión y demuestra gestión del tiempo.

Evita decir:
This is not the moment (demasiado cortante).

Errores frecuentes que conviene evitar en reuniones en inglés

Traducir literalmente del español es una trampa clásica. 

Mira estos ejemplos:

No es hablar más inglés, es comunicar mejor

Comunicar bien en inglés en una reunión no va de saber más palabras, sino de usar las adecuadas en el momento justo. De entender cómo se interpretan ciertos matices en contextos profesionales y de evitar esas frases que, sin darte cuenta, juegan en tu contra.

Dominar este tipo de expresiones marca la diferencia entre participar y liderar, entre estar presente y ser claro, entre hablar inglés y trabajar de verdad en inglés.

Si en tu empresa el idioma sigue siendo un freno en reuniones, negociaciones o calls internacionales, una formación adaptada al contexto profesional real cambia mucho más que el nivel: cambia la forma de comunicar, de decidir y de avanzar en equipo.


👉 Descubre cómo podemos ayudarte a mejorar la forma en que tu equipo se comunica en inglés, con una formación pensada para el trabajo real, no para el aula.

Artículos relacionados

Conecta solo con lo que te importa

Recibe ideas prácticas, novedades educativas y recursos útiles.

Historias reales, inspiración y claves prácticas para acompañar mejor a quienes aprenden.